Klasse 5

 Weihnachtslieder

O Tannenbaum: текст песни на немецком языке с переводом

Люди по всему миру — и в том числе в Германии — готовятся к празднику заранее — покупают подарки, продумывают праздничный ужин, а на улицах задолго до праздника звучат рождественские песни. Сегодня поговорим об одной композиции, которую обязательно учат не только немецкие дети, но и все, кто когда-либо изучал немецкий язык — «O Tannenbaum».

История написания песни

Песня «O Tannenbaum» была написана в 1919 году Августом Царнаком на основе нескольких композиций, распространенных в немецкой культуре, таких как «Es hing ein Stallknecht seinen Zaum», «O Tannenbaum, du trägst ein’ grünen Zweig» и других. Оригинальный текст песни довольно трагический: в нём сама ель противопоставляется неверному возлюбленному.

На момент создания и долгое время после песня не была символом Рождества, однако в 1924 году преподаватель из Лейпцига Эрнст Аншютц переписал текст песни, сохранив в ней только первый куплет и добавив два других куплета, в которых речь идёт только о ёлке, без отсылок к трагичной любви. Вторая строка песни первоначально звучала как «Wie treu sind deine Blätter» (Как верны твои листья), и это осталось неизменным в рождественской песне Аншютца, а вариант «Wie grün sind deine Blätter» стал более известен позже, уже в 20 веке.

Исторически существует большое упоминание строк и слов из текста в других песнях. Например, после отречения кайзера Вильгельма II от престола в 1918 году широкую известность получила версия со строками «O Tannenbaum ... der Kaiser hat in’ Sack gehaun, er kauft sich einen Henkelmann und fängt bei Krupp in Essen an» или «... er zieht die blauen Hosen an und fängt bei Krupp das Drehen an».

 

Текст и перевод песни «O Tannenbaum»

На немецком языке

На русском языке *

O Tannenbaum, o Tannenbaum!

Wie treu sind deine Blätter;

du grünst nicht nur zur Sommerzeit,

nein, auch im Winter, wenn es schneit.

O Tannenbaum, o Tannenbaum,

wie treu sind deine Blätter.



O Tannenbaum, o Tannenbaum,

du kannst mir sehr gefallen;

wie oft hat nicht zur Weihnachtszeit

ein Baum von dir mich hoch erfreut.

O Tannenbaum, o Tannenbaum,

du kannst mir sehr gefallen.



O Tannenbaum, o Tannenbaum,

dein Kleid will mir was lehren:

die Hoffnung und Beständigkeit

giebt Trost und Kraft zu jeder Zeit!

O Tannenbaum, o Tannenbaum,

dein Kleid will mir was lehren.

Ах, ёлочка, ах, ёлочка,

Мы на тебя дивимся!

Не только летом ты пышна —

Зимой, под снегом зелена.

Ах, ёлочка, ах, ёлочка,

Мы на тебя дивимся!



 

 

Ах, ёлочка, ах, ёлочка,

Приносишь нам ты радость!

Ведь твой наряд на Рождество

Великолепнее всего.

Ах, ёлочка, ах, ёлочка,

Приносишь нам ты радость!



 

Ах, ёлочка, ах, ёлочка,

Как твой наряд сияет!

Зажги надежду, веру в нас,

Утешь, укрась нам каждый час!

Ах, ёлочка, ах, ёлочка,

Наряд твой нам сияет!

 


  •  
    Слова из песни к запоминанию

    На немецком языке

    На русском языке

    der Tannenbaum

    рождественская ёлка

    die Blätter

    листья

    die Weihnachtszeit

    рождественское время

    der Baum

    дерево

    die Hoffnung

    надежда

    die Beständigkeit

    стойкость, прочность

    Mut und Kraft

    отвага и сила

Простые рождественские рецепты по-немецки 🎄

Рождественские праздники в Германии — это не просто праздничные дни, а целая культура с глубокими традициями, теплом и уютом.

Одной из главных составляющих праздника является кухня: печенье, сладости и напитки, которые не только радуют вкусом, но и создают волшебную атмосферу в доме.

Сегодня расскажем про несколько простых рецептов из Германии:

 

1️  Lebkuchen (Имбирные пряники) 🍪

Zutaten (ингридиенты):

300 г Mehl (мука)

100 г Honig (мёд)

50 г Zucker (сахар)

Gewürze (пряности): Zimt, Ingwer (корица, имбирь).

Wie man kocht (как готовить):

Смешайте муку, сахар и пряности (Mehl, Zucker und Gewürze). Добавьте мёд (Honig), замесите тесто (Teig), сформируйте печенье и выпекайте при 180 °C 15 минут.

 

2️  Bratäpfel (Запечённые яблоки) 🍎

Zutaten:

4 Äpfel (яблоки)

50 г Marzipan (марципан)

50 г Nüsse (орехи)

2 ст. л. Zimt (корица).

Wie man kocht:

Вырежьте сердцевину у яблок (Äpfel). Начините смесью из марципана, орехов и корицы (Marzipan, Nüsse и Zimt).

Запекайте при 180 °C 20 минут.

 

3.   Vanillekipferl (Ванильные полумесяцы) 🌙

Zutaten:

200 г Mehl (мука)

100 г Butter (масло)

50 г Zucker (сахар)

100 г Mandeln (молотый миндаль)

1 пакетик Vanillezucker (ванильный сахар)

Wie man kocht:

Смешайте муку, сахар, молотый миндаль и ванильный сахар (Mehl, Zucker, Mandeln и Vanillezucker).

Добавьте масло (Butter), замесите тесто и охладите 30 минут.

Сформируйте полумесяцы (Halbmonde), выпекайте при 175 °C 10-15 минут.

 

Рождественские рецепты — это больше, чем просто еда. Это традиции, передающиеся из поколения в поколение, возможность провести время с близкими и насладиться уютом.

❤️ Kochen Sie mit Freude — готовьте с радостью и наполняйте свои дни атмосферой праздника!

 

Комментариев нет:

Отправить комментарий